台語百科 Wiki
Advertisement

中秋節東亞地區的一个節日,時間是舊曆八月十五,按華人的傳統,佇這工,親情朋友會相招去好風景的所在逐家開講、看月娘、食月餅佮柚仔,佇臺灣,嘛真流行烘肉、食油飯。

Tiong-tshiu-tsehTang-a tē-khu ê tsi̍t-ê tseh-ji̍t. Sî-kan sī kū-li̍k peh-gue̍h tsa̍p-gōo. Àn Huâ-jîn ê thuân-thóng, tī tsit-kang, tshin-tsiânn pîng-íu ē sio-tsio khì hó hong-kíng ê sóo-tsāi ta̍k-ke khai-káng, khuànn gue̍h-nîu, tsia̍h gue̍h-piánn kap īu-á. Tī Tâi-uân, mā tsin lîu-hîng hang-bah, tsia̍h îu-pn̄g.

一般中秋節上捷聽著的是素娥(嫦娥 )飛向月娘的故事,閣來就是同齊和素娥蹛佇月娘頂懸的兔仔,佮綿爛佇遐咧剉一欉剉袂倒的樹仔的吳剛。

It-puann Tiong-tshiu-tseh siōng-tsia̍p thiann-tio̍h--ê sī Sòo-ngôo ( 素娥; Siông-ngôo, 嫦娥 ) pue tsīunn gue̍h-nîu ê kòo-sū, koh-lâi tō sī tâng-tsê hām Sòo-ngôo tuà tī gue̍h-nîu tíng-kuân ê thòo-á, kap mî-nuā tī hia teh tshò 1-tsâng tshò bē tò ê tshīu-á ê Gô Kang. ( 吳剛 ).

根頭[]

中秋節的根頭今已經真僫稽考矣,有一款講法是舊曆八月十五拄好是舊曆秋天的半中欄,號做"中秋",以早認為這日的月娘上圓嘛上光,所以相招佇這工看月娘。

Kin-thâu

Tiong-tshiu-tseh ê kin-thâu tann í-king tsin oh khe-khó--ah. Ū tsi̍t-khuán kóng-huat sī kū-li̍k peh-gue̍h tsa̍p-gōo tú hó sī kū-li̍k tshiu-thinn ê puànn-tiong-nuâ, hō-tsò "Tiong-tshiu"( 中秋 ), í-tsá jīn-uî tsit-ji̍t ê gue̍h-nîu siōng-înn mā siōng kng, sóo-í sio-tsio tī tsit-kang khuànn gue̍h-nîu.

嘛有講中秋節窮實佮古早古早拜月神,或者是收成了後做鬧熱有關係。

Mā ū kóng Peh-gue̍h-tseh khîng-si̍t kap kóo-tsá kóo-tsá pài gue̍h-sîn, hi̍k-tsiá-sī siu-sîng liáu-āu tsò lāu-jia̍t ū kuan-hē.

越南節中秋 ("Tết Trung Thu")的根頭[]

越南(人因)嘛有中秋節,越南話號做Tết Trung Thu ( 節中秋 ),若(人因)講的根頭是8世紀的時有一个皇帝叫做 Minh-Huang,Minh-Hoang tshuā伊的皇帝娘Duong Quy Pho去一个邊,佇遐月娘照甲光光光,Minh-Hoang共伊為Duong Quy Pho寫的讀予伊聽。

Ua̍t-lâm Tết Trung Thu ("Tsiat Tiong Tshiu") ê kin-thâu

Ua̍t-lâm in mā ū Peh-gue̍h-tseh, Ua̍t-lâm-uē hō-tsò Tết Trung Thu ( 節中秋 ), nā in kóng ê kin-thâu sī 8-sè-kí ê sî ū tsi̍t-ê hông-tè kiò-tsò Minh-Huang. Minh-Huang tshuā i ê hông-tè-nîu Duong Quy Pho khì tsi̍t-ê ôo pinn, tī hia gue̍h-nîu tshiō kah kng-kng-kng, Minh-Hoang kā i uī Duong Quy Pho siá ê si tha̍k hōo i thiann.

日本韓國的中秋節[]

日本有二个中秋節[]

日本人共中秋節號做"月見",(人因)毋若但佇舊曆八月十五暗時,嘛佇九月十三的暗時看月娘,(人因)共八月十五的月娘號做芋名月( いもめいげつ ),九月十三的月娘叫做栗名月( くりめいげつ);嘛有人講豆名月( まめめいげつ )。

Ji̍t-pún kap Hân-kok ê Peh-gue̍h-tseh

Ji̍t-pún ū nn̄g ê Peh-gue̍h-tseh

Ji̍t-pún lâng kā peh-gue̍h-tseh hō-tsò "月見", in m̄-na tī kū-li̍k peh-gue̍h tsa̍p-gōo àm-sî, mā tī káu-gue̍h tsa̍p-sann ê àm-sî khuànn gue̍h-nîu. In kā peh-gue̍h tsa̍p-gōo ê gue̍h-nîu hō-tsò 芋名月 ( いもめいげつ ), káu-gue̍h tsa̍p-sann ê gue̍h-nîu kiò-tsò 栗名月 ( くりめいげつ; mā ū lâng kóng 豆名月, まめめいげつ ).

八月十五暗時,日本人會佇看月娘的所在排桌仔拜拜,用菅芒妝娗,共中秋節麻糍( 月見団子 )、芋仔、 毛豆貯咧,排咧,做伙看月娘,嘛相佮求好年冬。

Peh-gue̍h tsa̍p-gōo àm-sî, Ji̍t-pún-lâng ē tī khuànn gue̍h-nîu ê sóo-tsāi pâi toh-á pài-pài, īng kuann-bang tsng-thānn, kā Peh-gue̍h-tseh muâ-tsî ( 月見団子 ), ōo-á, môo-tāu té--leh, tsíu pâi--leh, tsò-hué khuànn gue̍h-nîu, mā sann-kap kîu hó-nî-tang.

全世界干焦日本人加做一工九月十三,怹彼工會用大豆栗子來祭拜,彼陣大豆佮栗仔拄著時,這嘛是為甚物彼工的月娘叫做栗名月抑是豆名月的原因。

Tsuân-sè-kài kan-tann Ji̍t-pún-lâng ke tsò tsi̍t-kang káu-gue̍h tsa̍p-sann, in hit-kang ē īng tuā-tāu kap la̍t-tsí lâi tsè-pài, hit-tsūn tuā-tāu kap la̍t-á tú tio̍h-sî, tse mā sī uī-sím-mi̍h hit-kang ê gue̍h-nîu kiò-tsò La̍t-bîng-gua̍t ( 栗名月 ) ia̍h-sī Tāu-bîng-gua̍t ( 豆名月 ) ê guân-in.

韓國的中秋節[]

韓國人怹原仔有佇舊曆八月十五看月娘的風俗,韓國話共中秋節號做秋夕 ( 呼音: tshiu-soo-khu ),彼工逐个歇睏,和故鄉的親情團圓,算是怹過年和鬼節以外的第三个大節日,怹彼工會食號做松餅的四秀

Hân-kok ê Tiong-tshiu-tseh

Hân-kok-lâng in uan-ná ū tī kū-li̍k peh-gue̍h tsa̍p-gōo khuànn gue̍h-nîu ê hong-sio̍k. Hân-kok-uē kā Tiong-tshiu-tseh hō-tsò 秋夕 ( Hoo-im: tshiu-soo-khu ), hit-kang ta̍k-ê hioh-khùn, hām kòo-hiong ê tshin-tsiânn thuân-înn, sǹg sī in kuè-nî hām kuí-tseh í-guā ê tē-sann-ê tuā tseh-ji̍t. In hit-kang ē tsia̍h hō-tsò son-pion ( 松餅) ê sì-sìu.


Advertisement